# translation of Publican Users' Guide to Italiano # # Luigi Votta , 2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-03T18:36:00\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-27T20:11:22\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it-IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Creating, installing, and updating the home page" msgstr "Creare, installare ed aggiornare la home page" #. Tag: para #, no-c-format msgid "The Publican-generated home page is the localizable page to which visitors are directed by the site JavaScript and which provides the style for the website structure. The home page is structured as a DocBook <article> with an extra web_type: home parameter in its publican.cfg file. In its structure and its presentation, the home page is the same as any other article that you produce with Publican. To create the home page:" msgstr "La home page genarata da Publican è la pagina di localizzazione a cui sono indirizzati i visitatori dallo JavaScript del sito e che fornisce lo stile alla struttura del sito web. La home page è strutturata come un <article> DocBook ma con un parametro ulteriore web_type: home nel proprio file publican.cfg. Nella sua struttura e presentazione, la home page assomiglia ad un articolo di Publican. Per creare la home page:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Change into a convenient directory and run the following publican create command:" msgstr "Spostarsi in una cartella opportuna ed eseguire il comando di publican create:" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "publican create --type Article --name page_name" msgstr "publican create --type Article --name nome_pagina" #. Tag: para #, no-c-format msgid "For example:" msgstr "Per esempio:" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "publican create --type Article --name Home_Page" msgstr "publican create --type Article --name Home_Page" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Most brands (including the common brand) present the name of the document in large, coloured letters close to the top of the page, underneath the banner that contains the product name (the option sets the <title> tag). Therefore, by default, the value that you set with the option is presented prominently to visitors to your site; in the above example, visitors are greeted with the words Home Page underneath the product banner." msgstr "La maggior parte dei brand (incluso il brand common), presentano il nome del documento in grandi lettere a colori in cima alla pagina, al di sotto del banner contenente il nome del prodotto (l'opzione imposta il tag <title>). Quindi, per impostazione, il valore impostato con l'opzione viene presentata in primo piano ai visitatori del sito; nel precedente esempio, i visitatori vengono salutati con le parole Home Page sotto il banner del prodotto." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Change into the article directory:" msgstr "Spostarsi nella cartella dell'articolo:" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "cd page_name" msgstr "cd nome_pagina" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "cd Home_Page" msgstr "cd Home_Page" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Unlink the Article_Info.xml file from your root XML file." msgstr "Scollegare il file Article_Info.xml dal file XML radice." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Little of the content of the Article_Info.xml file is likely to be useful for the home page of your website. Therefore, edit the root XML file of your home page to remove the <xi:include> tag that links to Article_Info.xml. Publican still uses the information in Article_Info.xml for packaging, but does not include it on the page itself." msgstr "Il contenuto del file Article_Info.xml serve a ben poco alla home page del sito web. Quindi, modificare il file XML radice relativo alla home page, rimuovendo il tag <xi:include> che collega Article_Info.xml. Ora Publican usa ancora le informazioni in Article_Info.xml per creare pacchetti, ma senza includerlo nella home pagina stessa." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Edit the publican.cfg file." msgstr "Modificare il file publican.cfg." #. Tag: para #, no-c-format msgid "At the very least, you must add the web_type parameter and set it to home:" msgstr "Come minimo, aggiungere il parametro web_type ed impostarlo a home:" #. Tag: programlisting #, no-c-format msgid "web_type: home" msgstr "web_type: home" #. Tag: para #, no-c-format msgid "The web_type: home parameter instructs Publican to process this document differently from product documentation. This is the only mandatory change to the publican.cfg file. Other optional changes to the publican.cfg file that are frequently useful for Publican-generated websites include:" msgstr "Il parametro web_type: home indica di elaborare questo documento non come una documentazione di prodotto. Questa è l'unica modifica necessaria al file publican.cfg. Altre modifiche opzionali al file publican.cfg, frequentamente utili a siti web creati con Publican includono:" #. Tag: term #, no-c-format msgid "brand" msgstr "brand" #. Tag: para #, no-c-format msgid "To style your home page to match your documents, add:" msgstr "Per assegnare alla home page lo stile dei propri documenti, aggiungere:" #. Tag: programlisting #, no-c-format msgid "brand: name_of_brand" msgstr "brand: nome_di_brand" #. Tag: term #, no-c-format msgid "docname" msgstr "docname" #. Tag: term #, no-c-format msgid "product" msgstr "product" #. Tag: para #, no-c-format msgid "If the <title> or the <product> that you set in the Article_Info file included anything other than basic, unaccented Latin characters, set the docname and product as necessary." msgstr "Se il tag <title> o <product> impostati nel file Article_Info inludono caratteri diversi dai caratteri di base, come carettri accentati, impostare come occorre i parametri docname e product." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Edit the content of the page_name.xml file (for example, Home_Page.xml) as you would any other DocBook document." msgstr "Modificare il contenuto del file nome_pagina.xml (per esempio, Home_Page.xml) come ogni altro documento DocBook." #. Tag: para #, no-c-format msgid "If you remove the <xi:include> that links to Article_Info.xml, specify a title for your page in the following format:" msgstr "Se si rimuove il tag <xi:include> che collega a Article_Info.xml, specificare un titolo per la pagina nel formato seguente:" #. Tag: programlisting #, no-c-format msgid "<title role=\"producttitle\">FooMaster Documentation</title>" msgstr "<title role=\"producttitle\">FooMaster Documentation</title>" #. Tag: para #, no-c-format msgid "If you publish documentation in more than one language, create a set of POT files and a set of PO files for each language with the publican update_pot and publican update_po commands." msgstr "Se si pubblica documentazione in più lingue, creare un set di file POT ed un set di file PO per ciascuna lingua usando i comandi publican update_pot e publican update_po." #. Tag: para #, no-c-format msgid "To customize the logo at the top of the navigation menu that provides a link back to the home page, create a PNG image 290 px × 100 px and name it web_logo.png. Place this image in the images/ directory in the document's XML directory, for example en-US/images/." msgstr "Per personalizzare il logo in cima al menu di navigazione, contenente un link alla home page, creare una immagine PNG 290 px × 100 px, di nome web_logo.png. Salvare l'immagine nella cartella images/ della directory dei file XML del documento, per esempio, en-US/images/." #. Tag: para #, no-c-format msgid "To specify site-specific styles to override the styles set in the website's interactive.css file, add styles to a file named site_overrides.css and place it in the root of your document source (the same directory that contains publican.cfg and the language directories)." msgstr "Se si desidera usare degli stili specifici alternativi a quelli forniti da interactive.css nel sito web, aggiungere gli stili a un file site_overrides.css e salvarlo nella radice dei file sorgenti (la cartella che contiene il file publican.cfg e le cartelle linguistiche)." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Build the home page in single-page HTML format with the option and install it in your website structure. For example:" msgstr "Creare la home page in formato HTML su singola pagina con l'opzione ed installarla nella struttura del sito. Per esempio:" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "" "publican build --publish --formats html-single --embedtoc --langs all \n" "publican install_book --site_config ~/docsite/foomaster.cfg --lang Language_Code" msgstr "" "publican build --publish --formats html-single --embedtoc --langs all \n" "publican install_book --site_config ~/docsite/foomaster.cfg --lang Codice_Lingua" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Note that you can build all languages at the same time, but must install the home page for each language with a separate publican install_book command." msgstr "Notare che è possibile creare con un unico comando, gli HTML per tutte le lingue, ma occorre installare la home page di ciascuna lingua con un comando publican install_book, individuale."