# translation of Publican Users' Guide to Italiano # # Luigi Votta , 2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-09T14:23:15\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-23T20:03:45\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it-IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Packaging a brand" msgstr "Creare il pacchetto di un brand" #. Tag: para #, no-c-format msgid "After you create a brand (as described in ), Publican can help you to distribute the brand to members of your documentation project as RPM packages. RPM packages are used to distribute software to computers with Linux operating systems that use the RPM Package Manager. These operating systems include Red Hat Enterprise Linux, Fedora, Mandriva Linux, SUSE Linux Enterprise, openSUSE, Turbolinux, and Yellow Dog Linux, to name just a few." msgstr "Dopo aver creato un brand (come descritto nella ), Publican permette di distribuire il brand ai membri di un team di documentazione come pacchetti RPM. I pacchetti RPM vengono impiegati per distribuire software ai computer con sistemi operativi Linux che usano un Gestore di pacchetti RPM. Tra questi sistemi operativi figurano Red Hat Enterprise Linux, Fedora, Mandriva Linux, SUSE Linux Enterprise, openSUSE, Turbolinux e Yellow Dog Linux, per citarne solo alcuni." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Publican can produce both source RPM packages (SRPM packages) and binary RPM packages. As part of this process, it also creates the spec file — the file that contains the details of how a package is configured and installed." msgstr "Publican è in grado di produrre sia pacchetti RPM di sorgenti (pacchetti SRPM) sia pacchetti RPM di binari. Come parte del processo, crea anche il file spec — il file contenente i dettagli di come configurare ed installare il pacchetto." #. Tag: para #, no-c-format msgid "SRPM packages contain the source code used to generate software rather than the software itself. To use an SRPM package, a computer must compile the source code into software. SRPM packages of Publican brands contain the configuration files, XML files, and image files that define the brand in its original language, plus the PO files that generate the Common Content files in translated languages. You cannot install documentation directly from SRPM packages with current versions of the RPM Package Manager." msgstr "Un pacchetto SRPM contiene il codice sorgente da cui generare il software, invece del software stesso. Per usare un pacchetto SRPM, un sistema deve compilare il codice sorgente trasformandolo in software. I pacchetti SRPM di brand creati con Publican, contengono file di configurazione, file XML e file di immagini che definiscono il brand nella propria lingua originale, più i file PO che generano i file di Common Content nelle varie lingue. Non è possibile installare direttamente i documenti da un pacchetto SRPM con la versione attuale di RPM Package Manager." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Conversely, binary RPM packages contain software — in this case, a Publican brand — that is ready to copy to a location in the computer's file system and use immediately. The contents of the binary RPM package do not need to be compiled by the computer onto which they are installed, and therefore, the computer does not need to have Publican installed." msgstr "Al contrario, i pacchetti RPM di binari contengono software — in questo caso, un brand di Publican — pronto per essere salvato nel file system del computer ed immediatamente usato. I contenuti del pacchetto RPM binario non devono essere prima compilati sul sistema da installare, e quindi il sistema non deve aver Publican, installato." #. Tag: para #, no-c-format msgid "To package a brand, use the publican package command in the brand directory. When used without any further options, Publican produces an SRPM package. The options for packaging a brand are as follows:" msgstr "Per creare il pacchetto di un brand, usare il comando publican package nella cartella del brand. Quando usato senza opzioni, Publican crea un pacchetto SRPM. Le opzioni disponibili sono:" #. Tag: term #, no-c-format msgid "" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "specifies that Publican should build the package as a binary RPM package." msgstr "specifica di compilare il pacchetto come un pacchetto RPM binario." #. Tag: term #, no-c-format msgid "" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "specifies that Publican should push the completed package to Brew. Brew is the build system used internally by Red Hat; this option is meaningless outside Red Hat." msgstr "specifica di inviare su Brew il pacchetto completato. Brew è il sistema di compilazione interno a Red Hat; questa opzione non ha senso all'esterno di Red Hat." #. Tag: term #, no-c-format msgid "" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "when used together with the option, specifies that a SRPM package should be built as a scratch build when sent to Brew. Scratch builds are used to verify that a SRPM package is structured correctly, without updating the package database to use the resulting package." msgstr "se usato insieme all'opzione , specifica di compilare il pacchetto SRPM da inviare su Brew, come uno scratch build (compilazione di prova). Uno scratch build è usato per verificare la correttezza strutturale del pacchetto SRPM, senza aggiornare il database dei pacchetti con il pacchetto risultante." #. Tag: para #, no-c-format msgid "The , and options that apply when you package books (described in ) are meaningless when you package brands. In particular, note that although the option is mandatory when you package a book, you do not need to use it when you package a brand." msgstr "Le opzioni , e che si applicano quando si crea il pacchetto di un libro (descritto nella ) non hanno senso nel caso dei brand. In particolare, notare che sebbene l'opzione sia necessaria per la creazione del pacchetto di un libro, essa non occorre quando si crea il pacchetto di un brand." #. Tag: para #, no-c-format msgid "By default, Publican brand packages are named:" msgstr "Per impostazione predefinita, i pacchetti di brand di Publican sono denominati:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "publican-brand-version-release.build_target.noarch.file_extension." msgstr "publican-brand-versione-release.build_target.noarch.estensione_file" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Publican uses the information in the publican.cfg file to supply the various parameters in the file name. Refer to for details of configuring this file. Additionally:" msgstr "Publican usa le informazioni nel file publican.cfg per fornire i vari parametri nel nome di file. Fare riferimento alla per i dettagli sulla configurazione di questo file. Inoltre:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "SRPM packages have the file extension .src.rpm but binary RPM packages have the file extension .rpm" msgstr "i pacchetti SRPM hanno estensione .src.rpm mentre i pacchetti RPM di binari hanno estensione .rpm" #. Tag: para #, no-c-format msgid "binary RPM packages include build_target.noarch before the file extension, where [build_target] represents the operating system and version that the package is built for as set by the os_ver parameter in the publican.cfg file. The noarch element specifies that the package can be installed on any system, regardless of the system architecture." msgstr "i pacchetti RPM di binari include prima dell'estensione, l'elemento build_taget.noarch, dove build_target rappresenta il sistema operativo e la versione, per cui il pacchetto viene compilato, come impostato dal parametro os_ver nel file publican.cfg. L'elemento noarch specifica che il pacchetto può essere installato su ogni sistema, a prescindere dall'architettura." #~ msgid "An SRPM package contains the source code used to generate software rather than the software itself. To use an SRPM package, a computer must compile the source code into software. SRPM packages of Publican brands contain the configuration files, XML files, and image files that define the brand in its original language, plus the PO files that generate the Common Content files in translated languages. To install a brand from its SRPM package to a computer, the computer must have Publican installed on it. When you try to install the SRPM package on a computer that does not have Publican installed, the RPM Package Manager looks for Publican in the software repositories that are available to it. The RPM Package Manager installs Publican first, so that it can build and install the brand contained in the SRPM package. If the RPM Package Manager cannot find and install Publican, installation of the SRPM package will fail." #~ msgstr "Un pacchetto SRPM contiene il codice sorgente da cui generare il software, invece del software stesso. Per usare un pacchetto SRPM, un sistema deve compilare il codice sorgente trasformandolo in software. I pacchetti SRPM di brand creati con Publican, contengono file di configurazione, file XML e file di immagini che definiscono il brand nella sua lingua originale, più i file PO che generano i file in Common Content nella lingua tradotta. Per installare il brand da un pacchetto SRPM, il sistema deve aver installato Publican Quando si tenta di installare un pacchetto SRPM privo di Publican, il Gestore dei pacchetti RPM cerca automaticamente Publican nei repository software disponibili. Poi, il Gestore dei pacchetti RPM installa Publican in modo da poter compilare ed installare il brand contenuto nel pacchetto SRPM. Se il Gestore dei pacchetti RPM non riesce a trovare e ad installare Publican, l'installazione dell'SRPM fallisce."