# translation of Publican Users' Guide to Italiano # # Luigi Votta , 2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-03T18:35:56\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-25T11:13:35\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it-IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Frequently Asked Questions" #. Tag: para #, no-c-format msgid "How do I add a language to my book?" msgstr "Come si aggiunge una lingua ad un libro?" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Run publican update_po --langs=language, where language is the code for the new language that you want to add. You can add more than one language at a time, with the language codes separated by commas. For example, publican update_po --langs=ja-JP creates the Japanese language directory and Japanese PO files, and publican update_po --langs=ja-JP,ko-KR creates directories and PO files for both Japanese and Korean." msgstr "Eseguendo il comando publican update_po --langs=codice_linguistico, dove codice_linguistico è il codice della lingua che si vuole aggiungere. Si possono aggiungere più lingue per volta, sperando i codici linguistici con virgole. Per esempio, publican update_po --langs=ja-JP crea la cartella per la lingua giapponese ed i file PO in giapponese, mentre publican update_po --langs=ja-JP,ko-KR crea cartelle e file PO per la lingua giapponese e coreana." #. Tag: para #, no-c-format msgid "What if I do not want to use the country code? For example, can I run publican update_po --langs=es,de,fr?" msgstr "E se non si specifica il codice di nazione? Per esempio, si può eseguire publican update_po --langs=es,de,fr?" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Yes — this command works. However, if you omit the country code, the output might be unpredictable when Publican or a brand has definitions for more than one regional variety of a language — for example, zh-CN (Simplified Chinese as used in the People's Republic of China) and zh-TW (Traditional Chinese as used in the Republic of China, on Taiwan). Even when only one variety is currently defined, it is always safest to include the country code so that, for example, a future update of Publican does not suddenly cause your German (de-DE) documents to switch to Schweizerdeutsch (Swiss German, de-CH) Common Content and headings." msgstr "Anche così il comando funziona. Tuttavia, se si omette il codice di nazione, il risultato potrebbe essere indefinito nel caso in cui Publican o un brand abbia definizioni per varietà nazionali di una lingua — come nel caso di zh-CN (cinese semplificato della Repubblica Popolare Cinese) e zh-TW (cinese tradizionale della Repubblica di Cina, o Taiwan). Anche nel caso sia definita correntemente una sola varietà linguista, è sempre opportuno includere anche il codice di nazione, cosicchè un futuro aggiornamento di Publican non trasformi inaspettatamente un documento in lingua tedesca (de-DE) nel Common Content dello Schweizerdeutsch (de-CH) o svizzero tedesco." #. Tag: para #, no-c-format msgid "How do I update all po files?" msgstr "Come si aggiornano tutti i file PO?" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Run the publican update_po --langs=all command." msgstr "Eseguendo il comando publican update_po --langs=all." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Where can I get a complete list of Publican's build options?" msgstr "Come si ottiene l'elenco completo delle opzioni di build di Publican?" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Run the publican build --help command." msgstr "Eseguendo il comando publican build --help." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Where can I get a complete list of parameters that can be set in the publican.cfg?" msgstr "Come si ottiene l'elenco completo dei parametri configurabili nel file publican.cfg?" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Run the publican help_config command in a directory that holds any Publican document." msgstr "Eseguendo il comando publican help_config in una cartella contenente un documento di Publican." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Where are the Publican common files located?" msgstr "Dove si trovano i file comuni di Publican?" #. Tag: para #, no-c-format msgid "By default, they are in /usr/share/publican/ on Linux operating systems and in %SystemDrive%/%ProgramFiles%/publican/Common_Content on Windows operating systems — typically, C:/Program Files/publican/Common_Content." msgstr "Per impostazione, nella directory /usr/share/publican/ nei Sistemi Operativi Linux e in %SystemDrive%/%ProgramFiles%/publican/Common_Content nei sistemi operativi Windows — tipicamente, C:/Program Files/publican/Common_Content." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Is it possible to include arbitrary files in tarballs and RPM packages?" msgstr "E' possibile includere nei tarball e nei pacchetti RPM un file qualsiasi?" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Yes. If you make a directory named files in your source language directory it will be included in any tarballs or SRPM packages that Publican creates." msgstr "Certo. Creando una sotto-cartella denominata files nella cartella del linguaggio originale, essa viene inclusa in tutti i tarball o pacchetti SRPM creati da Publican." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Important" msgstr "Importante" #. Tag: para #, no-c-format msgid "The files directory will not be available during the validation process so you can not xi:include or otherwise embed any files in this directory in your XML." msgstr "La cartella files non è disponibile durante la fase di validazione, per cui non è possibile xi:include o inglobare diversamente, i file contenuti in questa cartella nell'XML." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Why does Publican give me warnings about unknown tags?" msgstr "Perchè Publican segnala con warning i tag sconosciuti?" #. Tag: para #, no-c-format msgid "This warning informs you that you are using a tag whose output has not been tested for attractiveness, XHTML 1.0 Strict compliance, or Section 508 (Accessibility) compliance." msgstr "Questi warning informano che si sta usando dei tag il cui effetto non è stato testato per attrattiva, conformità a XHTML 1.0 Strict o conformità a Section 508 (Standard d'Accessibilità USA)." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Which brands enable strict mode? Strict mode is not currently enforced." msgstr "Quali brand abilitano la modalità strict? Al momento la modalità strict non è applicata." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Currently the Red Hat and JBoss brands enable strict mode." msgstr "Al momento i brand Red Hat e JBoss abilitano la modalità strict." #. Tag: para #, no-c-format msgid "I can build HTML documents fine, but when I try to build PDF documents, I get errors like java.lang.NullPointerException and no PDF file is produced. What is wrong?" msgstr "I documenti HTML vengono creati regolarmente, ma provando a creare documenti PDF, si solleva un'eccezione java.lang.NullPointerException senza produzione di file PDF. Cos'è che non va?" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Try building a PDF version of a different document — perhaps a fresh one that you create with the publican create command. If the problem is not just with one particular document, you probably have a mismatch between the Java Runtime Environment (JRE) and the Java Development Kit (JDK) in use on your system. If you have a JDK installed, FOP requires that the JDK is of the same version as the JRE. Furthermore, FOP cannot use the GNU Compiler for Java (GCJ)." msgstr "Provare a creare un file PDF con un diverso documento — meglio se con un nuovo documento creato con il comando publican create. Se il problema persiste, allora probabilmente nel sistema in uso, esiste un conflitto tra JRE (Java Runtime Environment) e JDK (Java Development Kit). Se è presente una JDK, FOP richiede che la JDK abbia la stessa versione della JRE. Inoltre, FOP non può usare la GCJ (GNU Compiler for Java)." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Run alternatives --config java and alternatives --config javac to determine which JRE and JDK are in use, then select versions that match and which do not have gcj in their name. For example, the following Java configuration shows a matching JRE and JDK that allow PDFs to build:" msgstr "Eseguire alternatives --config java e alternatives --config javac per determinare la JRE e JDK in uso, poi selezionare le versioni corrispondenti e quelle prive dell'elemento gcj nel loro nome. Per esempio, la seguente configurazione Java visualizza una JRE ed una JDK corrispondente che consentono di creare file PDF: " #. Tag: screen #, no-c-format msgid "" "$ alternatives --config java\n" "\n" "There are 3 programs which provide 'java'.\n" "\n" " Selection Command\n" "-----------------------------------------------\n" " 1 /usr/lib/jvm/jre-1.5.0-gcj/bin/java\n" "* 2 /usr/lib/jvm/jre-1.6.0-openjdk/bin/java\n" " + 3 /usr/lib/jvm/jre-1.6.0-openjdk.x86_64/bin/java\n" "\n" "Enter to keep the current selection[+], or type selection number:" msgstr "" "$ alternatives --config java\n" "\n" "There are 3 programs which provide 'java'.\n" "\n" " Selection Command\n" "-----------------------------------------------\n" " 1 /usr/lib/jvm/jre-1.5.0-gcj/bin/java\n" "* 2 /usr/lib/jvm/jre-1.6.0-openjdk/bin/java\n" " + 3 /usr/lib/jvm/jre-1.6.0-openjdk.x86_64/bin/java\n" "\n" "Enter to keep the current selection[+], or type selection number:" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "" "$ alternatives --config javac\n" "\n" "There are 3 programs which provide 'javac'.\n" "\n" " Selection Command\n" "-----------------------------------------------\n" "*+ 1 /usr/lib/jvm/java-1.6.0-openjdk.x86_64/bin/javac\n" " 2 /usr/lib/jvm/java-1.6.0-openjdk/bin/javac\n" " 3 /usr/lib/jvm/java-1.5.0-gcj/bin/javac\n" "\n" "Enter to keep the current selection[+], or type selection number: " msgstr "" "$ alternatives --config javac\n" "\n" "There are 3 programs which provide 'javac'.\n" "\n" " Selection Command\n" "-----------------------------------------------\n" "*+ 1 /usr/lib/jvm/java-1.6.0-openjdk.x86_64/bin/javac\n" " 2 /usr/lib/jvm/java-1.6.0-openjdk/bin/javac\n" " 3 /usr/lib/jvm/java-1.5.0-gcj/bin/javac\n" "\n" "Enter to keep the current selection[+], or type selection number: " #. Tag: para #, no-c-format msgid "You might need to install an extra JDK if you do not have a JDK on your system that matches any of the JREs." msgstr "Potrebbe essere necessario installare una JDK extra, nel caso non sia presente una JDK corrispondente alle versioni JRE presenti." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Some Java installations do not set up the alternatives environment correctly. No fix has been determined for this situation." msgstr "Alcune installazioni Java non configurano correttamente gli ambienti con il comando alternatives. Per questo problema non è stata determinata una soluzione." #. Tag: para #, no-c-format msgid "I get an error saying Batik is not in the classpath but Batik is installed! What is wrong?" msgstr "Un errore segnala che Batik non è presente nel classpath eppure Batik è installato! Cos'è che non va?" #. Tag: para #, no-c-format msgid "We believe this is due to classpath issues caused by having different JRE and JDK versions in use. Refer to the previous question in this FAQ about java.lang.NullPointerException errors and using the alternatives command to ensure that the JRE and JDK match." msgstr "Si ritiene che ciò sia dovuto a problemi di classpath causati dall'utilizzo di differenti versioni di JRE e JDK. Fare riferimento alla domanda precedente di questa FAQ, riguardante l'eccezione java.lang.NullPointerException ed usare il comando alternatives per assicurarsi di avere JRE e JDK corrispondenti." #. Tag: para #, no-c-format msgid "I get an error Exception in thread \"main\" java.lang.OutOfMemoryError: Java heap space when trying to build PDF. What is wrong?" msgstr "Creando un file PDF si solleva un'eccezione Exception in thread \"main\" java.lang.OutOfMemoryError: Java heap space. Cos'è che non va?" #. Tag: para #, no-c-format msgid "The default memory allocated for Java is not big enough to build your PDF. You need to increase the memory allocated to FOP. Before running publican build run echo \"FOP_OPTS='-Xms50m -Xmx700m'\" > ~/.foprc. This sets the initial heap space to 50 MB and allows it to grow to a maximum of 700 MB." msgstr "La memoria allocata per Java, in modo predefinito, è insufficiente a creare il PDF. Occorre aumentare la memoria allocata per FOP. Prima di eseguire publican build, eseguire echo \"FOP_OPTS='-Xms50m -Xmx700m'\" > ~/.foprc. Ciò imposta lo spazio iniziale della memoria heap a 50 MB e permette di aumentare fino ad un massimo di 700 MB." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Previous versions of Publican removed empty <para> tags. Does Publican still do this?" msgstr "Versioni precedenti di Publican rimuovevano i tag <para> vuoti. E le versioni di Publican correnti?" #. Tag: para #, no-c-format msgid "No. Publican previously removed empty <para> tags while it transformed XML because empty <para> tags broke earlier translation toolchains used within Red Hat and the Fedora Project. Empty <para> tags are valid DocBook XML, and Publican no longer removes them." msgstr "No. Publican nel passato, rimuoveva i tag <para> vuoti durante la trasformazione dei file XML, in quanto i tag <para> vuoti creavano problemi agli strumenti di traduzione usati in precedenza in Red Hat e nel Fedora Project. Tag <para> vuoti, sono tag validi in DocBook XML ed ora non vengono più rimossi da Publican." #. Tag: para #, no-c-format msgid "What happened to the spell check?" msgstr "Che fine ha fatto il controllo ortografico?" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Early versions of Publican (up to and including 0.45) ran a spell check while transforming a document's XML. Due to negative feedback from users, this feature was dropped." msgstr "Precedenti versioni di Publican (fino alla versione 0.45, inclusa) eseguivano un controllo ortografico durante la trasformazione dei file XML. In seguito ai giudizi negativi degli utenti, questa funzione è stata rimossa." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Run the following bash script in the root directory of your document to check spellings in your XML files with the aspell command-line spell checker." msgstr "Eseguire il seguente script bash nella cartella radice del documento, per controllare l'ortografia nei file XML con aspell, un controllore ortografico da riga di comando." #. Tag: programlisting #, no-c-format msgid "\n" msgstr "\n" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Why don't <segmentedlist>s work when I build PDFs?" msgstr "Perchè quando si creano file PDF, i tag <segmentedlist> non funzionano?" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Check the number of columns in your <segmentedlist>s. When <segmentedlist>s are formatted as tables, the DocBook XSL limits the number of columns to two, and Publican formats <segmentedlist>s as tables." msgstr "Contare il numero di colonne presenti nei tag <segmentedlist>. Se i <segmentedlist> sono formattati come tabelle, l'XSL di DocBook limita il numero delle colonne a due soltanto, e Publican formatta i <segmentedlist> come tabelle." #. Tag: para #, no-c-format msgid "What happened to the colors in my images in this PDF?" msgstr "Come mai, nei PDF, si altera il colore delle immagini?" #. Tag: para #, no-c-format msgid "This is the result of a bug in FOP that distorts colors in 24-bit PNG images. Convert your images to 32-bit PNG images to work around the problem." msgstr "Ciò è dovuto ad un bug in FOP che distorce i colori nelle immagini PNG a 24-bit. Convertire le immagini, in immagini PNG a 32-bit per circuire questo problema." #. Tag: para #, no-c-format msgid "When I build my document, I get an error about an ‘undefined language’ — what's wrong?" msgstr "Creando un documento, si ottiene un errore del tipo ‘undefined language’ — cos'è che non va?" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Code highlighting in Publican is generated with the Syntax::Highlight::Engine::Kate Perl module. If you specify a language in a <programlisting> tag that Syntax::Highlight::Engine::Kate does not recognize, you receive an error when you build your book. The first lines of the error message are similar to:" msgstr "In Publican l'evidenziazione del codice è generato con il modulo Perl, Syntax::Highlight::Engine::Kate. Se in un tag <programlisting> si specifica un linguaggio non riconosciuto da Syntax::Highlight::Engine::Kate, in fase di creazione del libro si riceve un errore. Le prime righe del messaggio d'errore sono simili a:" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "" "undefined language: JAVA at /usr/lib/perl5/vendor_perl/5.10.0/Syntax/Highlight/Engine/Kate.pm\n" "line 615.\n" "cannot create plugin for language 'JAVA'\n" msgstr "" "undefined language: JAVA at /usr/lib/perl5/vendor_perl/5.10.0/Syntax/Highlight/Engine/Kate.pm\n" "line 615.\n" "cannot create plugin for language 'JAVA'\n" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Note that Syntax::Highlight::Engine::Kate is very strict about names of languages and is case sensitive. Therefore, <programlisting language=\"Java\"> works, but <programlisting language=\"java\"> and <programlisting language=\"JAVA\"> do not. The error message that you receive identifies the problematic language attribute." msgstr "Notare che il modulo Syntax::Highlight::Engine::Kate è molto rigoroso con i nomi dei linguaggi ed è case sensitive. Quindi, <programlisting language=\"Java\"> funziona, ma <programlisting language=\"java\"> e <programlisting language=\"JAVA\"> non funzionano. Il messaggio d'errore specifica il problema relativo all'attributo del linguaggio." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Refer to for the full list of languages that Syntax::Highlight::Engine::Kate supports, including their expected capitalization and punctuation." msgstr "Fare riferimento a per l'elenco completo dei linguaggi supportati da Syntax::Highlight::Engine::Kate, insieme al corretto uso delle lettere maiuscole e della punteggiatura." #. Tag: para #, no-c-format msgid "How do I enable bash command-line completion for Publican?" msgstr "Come abilitare il completamento dei comandi bash per Publican?" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Support for bash command-line completion is a new feature in Publican 2.2. To enable this feature:" msgstr "Supporto al completamento dei comandi bash è una nuova funzionalità presente in Publican 2.2. Per abilitarla:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Install the package or packages that provide bash completion for your operating system. For example, on Fedora, run sudo yum install bash-completion." msgstr "Installare il pacchetto o i pacchetti che offrono il completamento dei comando bash per il proprio sistema operatvio. Per esempio, in Fedora, eseguire il comando sudo yum install bash-completion." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Add the following to your ~/.bashrc file:" msgstr "Aggiungere al proprio file ~/.bashrc:" #. Tag: programlisting #, no-c-format msgid "" "\n" "# Use bash-completion, if available\n" "if [ -f /etc/bash_completion ]; then\n" " . /etc/bash_completion\n" "fi\n" msgstr "" "\n" "# Use bash-completion, if available\n" "if [ -f /etc/bash_completion ]; then\n" " . /etc/bash_completion\n" "fi\n" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Restart your terminal or run source ~/.bashrc." msgstr "Riavviare il terminale o eseguire source ~/.bashrc." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Why does Jeff call Isaac ‘Ivan’?" msgstr "Perchè Jeff chiama Isaac ‘Ivan’?" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Because Jeff's memory is pants!" msgstr "Perchè la memoria di Jeff è in mutande!"