# translation of Publican Users' Guide to Italiano # # Luigi Votta , 2010, 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-09T14:23:05\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-10T17:03:52\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it-IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Command summary" msgstr "Sommario dei comandi" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Command options" msgstr "Opzioni di comando" #. Tag: term #, no-c-format msgid "publican --help" msgstr "publican --help" #. Tag: para #, no-c-format msgid "displays help" msgstr "visualizza l'help" #. Tag: term #, no-c-format msgid "publican --man" msgstr "publican --man" #. Tag: para #, no-c-format msgid "displays the manual page" msgstr "visualizza le pagine di man relative" #. Tag: term #, no-c-format msgid "publican --help_actions" msgstr "publican --help_actions" #. Tag: para #, no-c-format msgid "displays a list of actions" msgstr "visualizza l'elenco delle azioni" #. Tag: term #, no-c-format msgid "publican --v" msgstr "publican --v" #. Tag: para #, no-c-format msgid "displays the Publican version number." msgstr "viusalizza il numero di versione di Publican" #. Tag: term #, no-c-format msgid "" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "specifies a config file for a document, in place of the default publican.cfg." msgstr "specifica un file di configurazione per un documento, in alternativa al file publican.cfg, predefinito" #. Tag: term #, no-c-format msgid "" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "disables ANSI colors in Publican logging." msgstr "disabilita la colorazione ANSI nei messaggi di log di Publican" #. Tag: term #, no-c-format msgid "" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "disables all logging." msgstr "disabilita tutti i messaggi di log" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Actions" msgstr "Azioni" #. Tag: term #, no-c-format msgid "publican build" msgstr "publican build" #. Tag: para #, no-c-format msgid "transforms XML into a document. Options:" msgstr "trasforma gli XML in un documento. Opzioni:" #. Tag: term #, no-c-format msgid "--formats" msgstr "--formats" #. Tag: para #, no-c-format msgid "comma-separated list of formats to build (mandatory)." msgstr "una lista di formati di compilazione, separati da virgole (necessario)" #. Tag: term #, no-c-format msgid "--langs" msgstr "--langs" #. Tag: para #, no-c-format msgid "comma-separated list of languages to build (mandatory)." msgstr "una lista di lingue, separate da virgole (necessario)" #. Tag: term #, no-c-format msgid "--embedtoc" msgstr "--embedtoc" #. Tag: para #, no-c-format msgid "embeds a table of contents into HTML output." msgstr "inserisce la tabella dei contenuti in una presentazione HTML" #. Tag: term #, no-c-format msgid "--publish" msgstr "--publish" #. Tag: para #, no-c-format msgid "sets up built content for publishing." msgstr "imposta per pubblicazione il contenuto creato" #. Tag: term #, no-c-format msgid "--novalid" msgstr "--novalid" #. Tag: para #, no-c-format msgid "skips DTD validation when building a document." msgstr "salta il controllo di vaidità DTD durante la creazione di un documento" #. Tag: term #, no-c-format msgid "publican bump --lang=LANGUAGE_CODE" msgstr "publican bump --lang=CODICE_LINGUA" #. Tag: para #, no-c-format msgid "where LANGUAGE_CODE is the language of the XML files, increments the <pubsnumber> in the Book_Info.xml file by 1." msgstr "incrementa di una unità, <pubsnumber> nel file Book_Info.xml, dove CODICE_LINGUA è la lingua in cui sono redatti i file XML" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Important — No support for translated languages" msgstr "Importante — Nessun supporto alle lingue tradotte" #. Tag: para #, no-c-format msgid "In Publican 2.6, bump works only with the original, untranslated version of the document. Future versions of Publican will include support for translated languages too." msgstr "In Publican 2.6, bump funziona solo con la versione originale, non tradotta, del documento. Future versioni di Publican includeranno supporto anche per le lingue tradotte." #. Tag: term #, no-c-format msgid "publican clean" msgstr "publican clean" #. Tag: para #, no-c-format msgid "removes the temporary directories from a document directory." msgstr "rimuove le cartelle temporanee dalla cartella di un documento" #. Tag: term #, no-c-format msgid "publican clean_ids" msgstr "publican clean_ids" #. Tag: para #, no-c-format msgid "indents XML files neatly, and rebuilds element IDs." msgstr "indenta ordinatamente i file XML e ricrea gli ID degli elementi" #. Tag: term #, no-c-format msgid "publican clean_set" msgstr "publican clean_set" #. Tag: para #, no-c-format msgid "removes local copies of remote books that are part of a set." msgstr "rimuove le copie locali di libri remoti, parte di un set" #. Tag: term #, no-c-format msgid "publican create" msgstr "publican create" #. Tag: para #, no-c-format msgid "creates a new book, article, or set. Options:" msgstr "crea un nuovo libro, articolo o set. Opzioni:" #. Tag: term #, no-c-format msgid "--name" msgstr "--name" #. Tag: para #, no-c-format msgid "the name of the document (mandatory)." msgstr "il nome del documento (necessario)" #. Tag: term #, no-c-format msgid "--product" msgstr "--product" #. Tag: para #, no-c-format msgid "the documented product." msgstr "il prodotto documentato" #. Tag: term #, no-c-format msgid "--version" msgstr "--version" #. Tag: para #, no-c-format msgid "the version of the documented product." msgstr "la versione del prodotto documentato" #. Tag: term #, no-c-format msgid "--edition" msgstr "--edition" #. Tag: para #, no-c-format msgid "the edition of the document." msgstr "l'edizione del documento" #. Tag: term #, no-c-format msgid "--brand" msgstr "--brand" #. Tag: para #, no-c-format msgid "the brand for the document." msgstr "il brand per il documento" #. Tag: term #, no-c-format msgid "--lang" msgstr "--lang" #. Tag: para #, no-c-format msgid "the language in which the XML will be authored." msgstr "la lingua in cui gli XML verranno redatti" #. Tag: term #, no-c-format msgid "--type" msgstr "--type" #. Tag: para #, no-c-format msgid "the type of document — article, book, or set." msgstr "il tipo di documento — article, book, o set" #. Tag: term #, no-c-format msgid "publican create_brand" msgstr "publican create_brand" #. Tag: para #, no-c-format msgid "creates a new brand. Options:" msgstr "crea un nuovo brand. Opzioni:" #. Tag: term #, no-c-format msgid "publican create_site" msgstr "publican create_site" #. Tag: para #, no-c-format msgid "creates a documentation website. Options:" msgstr "crea un sito web di documentazione. Opzioni:" #. Tag: term #, no-c-format msgid "--site_config" msgstr "--site_config" #. Tag: para #, no-c-format msgid "name of the site configuration file to create (mandatory)." msgstr "il nome del file di configurazione del sito da creare (necessario)" #. Tag: term #, no-c-format msgid "--db_file" msgstr "--db_file" #. Tag: para #, no-c-format msgid "name of the site database file to create (mandatory)." msgstr "il nome del file di database del sito da creare (necessario)" #. Tag: term #, no-c-format msgid "--toc_path" msgstr "--toc_path" #. Tag: para #, no-c-format msgid "path to the directory in which to create the top-level toc.html file (mandatory)." msgstr "percorso alla cartella in cui creare il file toc.html di primo livello (necessario)" #. Tag: term #, no-c-format msgid "--tmpl_path" msgstr "--tmpl_path" #. Tag: para #, no-c-format msgid "path to the template directory (by default, /usr/share/publican/templates)." msgstr "percorso alla cartella template (/usr/share/publican/templates, per impostazione)" #. Tag: term #, no-c-format msgid "publican help_config" msgstr "publican help_config" #. Tag: para #, no-c-format msgid "displays a list of parameters for the publican.cfg file." msgstr "visualizza l'elenco dei parametri per il file publican.cfg" #. Tag: term #, no-c-format msgid "publican install_book" msgstr "publican install_book" #. Tag: para #, no-c-format msgid "installs a document on a documentation website." msgstr "installa un documento sul sito web di documentazione" #. Tag: para #, no-c-format msgid "name of the site configuration file (mandatory)." msgstr "il nome del file di configurazione del sito (necessario)" #. Tag: para #, no-c-format msgid "the language of the document to install (mandatory)." msgstr "la lingua del documento da installare (necessario)" #. Tag: term #, no-c-format msgid "publican install_brand" msgstr "publican install_brand" #. Tag: para #, no-c-format msgid "configures a brand for installation. Option:" msgstr "configura un brand per installazione. Opzioni:" #. Tag: term #, no-c-format msgid "--path" msgstr "--path" #. Tag: para #, no-c-format msgid "path to the Publican Common Content files. By default, /usr/share/publican/Common_Content on Linux operating systems and at %SystemDrive%/%ProgramFiles%/Publican/Common_Content on Windows operating systems — typically, C:/Program Files/Publican/Common_Content" msgstr "percorso ai file Common Content di Publican. Per impostazione predefinita, /usr/share/publican/Common_Content nei Sistemi Operativi Linux e %SystemDrive%/%ProgramFiles%/Publican/Common_Content nei sistemi operativi Windows — tipicamente, C:/Program Files/Publican/Common_Content" #. Tag: term #, no-c-format msgid "publican lang_stats" msgstr "publican lang_stats" #. Tag: para #, no-c-format msgid "generates a translation report for a language." msgstr "genera un rapporto di traduzione per una lingua" #. Tag: para #, no-c-format msgid "a comma-separated list of languages for which the report will be generated." msgstr "una lista di lingue, separate da virgole" #. Tag: term #, no-c-format msgid "publican old2new" msgstr "publican old2new" #. Tag: para #, no-c-format msgid "constructs a publican.cfg file based on the Makefile of a Publican 0 document." msgstr "crea un file publican.cfg basato sul Makefile di un documento di Publican 0" #. Tag: term #, no-c-format msgid "publican package" msgstr "publican package" #. Tag: para #, no-c-format msgid "packages a document or brand for distribution. Options:" msgstr "crea il pacchetto di un documento o di un brand, per distribuzione. Opzioni:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "the language to package (mandatory for documents, meaningless for brands)." msgstr "la lingua in cui creare il pacchetto (necessario per documenti, irrilevante per brand)" #. Tag: term #, no-c-format msgid "--desktop" msgstr "--desktop" #. Tag: para #, no-c-format msgid "specifies that a document RPM package should be built for desktop use (meaningless for brands)." msgstr "specifica che il pacchetto RPM di un documento è creato per uso desktop (irrilevante per brand)" #. Tag: term #, no-c-format msgid "--brew" msgstr "--brew" #. Tag: para #, no-c-format msgid "pushes a package to the Brew build system (meaningless outside Red Hat)." msgstr "invia il pacchetto al sistema di compilazione Brew (irrilevante al di fuori di Red Hat)" #. Tag: term #, no-c-format msgid "--cvs" msgstr "--cvs" #. Tag: para #, no-c-format msgid "specifies that Publican should import the generated SRPM package into CVS." msgstr "specifica di importare il pacchetto SRPM nel CVS specificato" #. Tag: term #, no-c-format msgid "--scratch" msgstr "--scratch" #. Tag: para #, no-c-format msgid "used in conjunction with to specify a scratch build (meaningless outside Red Hat)." msgstr "usato unsieme all'opzione per specificare uno scratch build (irrilevante al di fuori di Red Hat)" #. Tag: term #, no-c-format msgid "--short_sighted" msgstr "--short_sighted" #. Tag: para #, no-c-format msgid "builds the package without the product version number in the package name." msgstr "crea il pacchetto RPM privo del numero di versione di prodotto nel nome di file dell'RPM" #. Tag: term #, no-c-format msgid "--binary" msgstr "--binary" #. Tag: para #, no-c-format msgid "builds the package as a binary RPM package rather than a source RPM package." msgstr "crea il pacchetto RPM binario invece del pacchetto SRPM sorgente" #. Tag: term #, no-c-format msgid "publican print_banned" msgstr "publican print_banned" #. Tag: para #, no-c-format msgid "prints a list of DocBook tags banned by Publican." msgstr "visualizza l'elenco dei tag DocBook non permessi da Publican" #. Tag: term #, no-c-format msgid "publican print_known" msgstr "publican print_known" #. Tag: para #, no-c-format msgid "prints a list of DocBook tags supported by Publican." msgstr "visualizza l'elenco dei tag DocBook supportati da Publican." #. Tag: term #, no-c-format msgid "publican print_tree" msgstr "publican print_tree" #. Tag: para #, no-c-format msgid "displays a tree of the XML files included in a document." msgstr "viusalizza la struttura ad albero dei file XML di un documento" #. Tag: term #, no-c-format msgid "publican print_unused" msgstr "publican print_unused" #. Tag: para #, no-c-format msgid "prints a list of the XML files not included with the <xi:include> tag in a book, article, or set." msgstr "visualizza l'elenco dei file XML non inclusi in tag <xi:include> in un libro, articolo o set" #. Tag: term #, no-c-format msgid "publican remove_book" msgstr "publican remove_book" #. Tag: para #, no-c-format msgid "removes a document from a documentation website." msgstr "rimuove un documento da un sito web di documentazione" #. Tag: para #, no-c-format msgid "the language of the document to remove (mandatory)." msgstr "il documento in lingua da rimuovere (necessario)" #. Tag: term #, no-c-format msgid "publican rename" msgstr "publican rename" #. Tag: para #, no-c-format msgid "renames a document. Options:" msgstr "rinomina un documento. Opzioni:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "the new title for the document," msgstr "il nuovo titolo per il documento" #. Tag: para #, no-c-format msgid "the new product to which the document applies." msgstr "il nuovo prodotto cui si riferisce il documento" #. Tag: para #, no-c-format msgid "the new product version to which the document applies." msgstr "la nuova versione di prodotto cui si riferisce il documento" #. Tag: term #, no-c-format msgid "publican site_stats --site_config=name_of_site_config_file" msgstr "publican site_stats --site_config=nome_del_file_di configurazione_del_sito" #. Tag: para #, no-c-format msgid "generates a site report for a documentation website. Option:" msgstr "genera un report statistico di un sito per documentazione. Opzione" #. Tag: term #, no-c-format msgid "publican update_pot" msgstr "publican update_pot" #. Tag: para #, no-c-format msgid "updates the POT files in a document." msgstr "aggiorna i file POT in un documento" #. Tag: term #, no-c-format msgid "publican update_po" msgstr "publican update_po" #. Tag: para #, no-c-format msgid "updates the PO files in a document." msgstr "aggiorna i file PO in un documento" #. Tag: para #, no-c-format msgid "comma-separated list of languages to update, or ‘all’ to update all (mandatory)." msgstr "lista delle lingue, separate da virgole, da aggiornare o ‘all’ per aggiornare tutte le lingue (necessario)" #. Tag: term #, no-c-format msgid "publican update_site --site_config=name_of_site_config_file.cfg" msgstr "publican update_site --site_config=nome_del_file_di_configurazione_del_sito.cfg" #. Tag: para #, no-c-format msgid "regenerates the templated content of a documentation website. Option:" msgstr "rigenera il contenuto modellato di un sito di documentazione. Opzione:" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Internal commands" msgstr "Comandi interni" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Publican uses the commands documented in this section internally. There is normally no need to run them manually." msgstr "Publican usa internamente i comandi di questa sezione. Normalmente non occorre eseguirli direttamente." #. Tag: term #, no-c-format msgid "publican update_db --add" msgstr "publican update_db -add" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Adds entries to the database of a Publican-generated website, with the following options:" msgstr "Aggiunge le voci al database di un sito web generato da Publican, con le seguenti opzioni:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "name of the site configuration file." msgstr "il nome del file di configurazione del sito" #. Tag: para #, no-c-format msgid "the language in which the document is published." msgstr "la lingua di pubblicazione del documento" #. Tag: para #, no-c-format msgid "a comma-separated list of the formats in which the document is published, for example, pdf,html-single" msgstr "un elenco di formati, separati da virgole, in cui pubblicare il documento, per esempio, pdf,html-single" #. Tag: para #, no-c-format msgid "the title of the document." msgstr "il titolo del documento" #. Tag: term #, no-c-format msgid "--name_label" msgstr "--name_label" #. Tag: para #, no-c-format msgid "the title of the document, as it should appear in the site's tables of contents." msgstr "il titolo del documento, come dovrebbe apparire nelle tabelle dei contenuti del sito." #. Tag: para #, no-c-format msgid "the product that the document describes." msgstr "il prodotto descritto dal documento" #. Tag: term #, no-c-format msgid "--product_label" msgstr "--product_label" #. Tag: para #, no-c-format msgid "the product that the document describes, as it should appear in the site's tables of contents." msgstr "il prodotto descritto dal documento, come dovrebbe apparire nelle tabelle dei contenuti del sito." #. Tag: para #, no-c-format msgid "the version of the product that the document describes." msgstr "la versione del prodotto documentato" #. Tag: term #, no-c-format msgid "--version_label" msgstr "--version_label" #. Tag: para #, no-c-format msgid "the version of the product that the document describes, as it should appear in the site's tables of contents." msgstr "la versione del prodotto descritto dal documento, come dovrebbe apparire nelle tabelle dei contenuti del sito." #. Tag: term #, no-c-format msgid "--subtitle" msgstr "--subtitle" #. Tag: para #, no-c-format msgid "the subtitle of the document." msgstr "il sottotitolo del documento" #. Tag: term #, no-c-format msgid "--abstract" msgstr "--abstract" #. Tag: para #, no-c-format msgid "the abstract of the document." msgstr "l'abstract del documento" #. Tag: para #, no-c-format msgid "For example:" msgstr "Per esempio:" #. Tag: programlisting #, no-c-format msgid "" "publican update_db --add --lang en-US --formats html,pdf --name Foo \\\n" "--name_label \"foo is good\" --version 0.1 --version_label UNUSED \\\n" "--product Bar --product_label \"To the bar\" \\\n" "--subtitle \"A guide to Bar Foo\" \\\n" "--abstract \"There once was a Foo from Bar ...\" \\\n" "--site_config /usr/share/bar/foo.cfg" msgstr "" "publican update_db --add --lang en-US --formats html,pdf --name Foo \\\n" "--name_label \"foo is good\" --version 0.1 --version_label UNUSED \\\n" "--product Bar --product_label \"To the bar\" \\\n" "--subtitle \"A guide to Bar Foo\" \\\n" "--abstract \"There once was a Foo from Bar ...\" \\\n" "--site_config /usr/share/bar/foo.cfg" #. Tag: term #, no-c-format msgid "publican update_db --del" msgstr "publican update_db --del" #. Tag: para #, no-c-format msgid "removes entries from the database of a Publican-generated website, with the following options:" msgstr "rimuove le voci dal database di un sito web generato da Publican, con le seguenti opzioni: " #. Tag: programlisting #, no-c-format msgid "" "publican update_db --del --lang en-US --name Foo --version 0.1 --product Bar \\\n" "--site_config /usr/share/bar/foo.cfg" msgstr "" "publican update_db --del --lang en-US --name Foo --version 0.1 --product Bar \\\n" "--site_config /usr/share/bar/foo.cfg" #~ msgid "the language for which generate the report." #~ msgstr "la lingua per cui generare il rapporto"